Certified Translation

1. Certifying a translation for your documents

When you apply for something like a bank account or mortgage, or immigrate to another country, you may be asked to provide documents that are certified as true copies of the original.

You may be required to certify a translation of your documents as a true translation by getting it signed and dated by a certified and qualified translator.

Copies of documents that can be required to provide certified translations include:

  • passports
  • photocard driving licences
  • letters from a government department
  • bank, building society or credit card statements
  • gas, electricity or council tax bills
  • letters from a hospital or doctor”.

Besides, there are other types of documents that are required to get a certified translation:

  • Legal document
  • Sworn statement
  • Interview minutes
  • Legal exhibits of legal proceedings
  • Immigration paperwork/documents
  • Citizenship application paperwork/documents
  • Birth Certificate
  • Personal Statement
  • Cover Letter
  • Medical Record/ Certificate
  • Marriage Certificate
  • Divorce Certificate
  • Death Certificate
  • Will
  • Degree/diploma/certificates, transcripts
  • Meeting/ Official Records/ Minutes
  • Overseas bank statements
  • Visa application paperwork/ documents
  • Visa/ Photo ID card
  • Work permit
  • CV/ Resume
  • Patent/ Trademark

2. Why a certified translation is required?

Accredited translators are required for application procedures with local or foreign governments (e.g. applying for or renewing a passport), for immigration, or for applications to banks, schools and important organisations.

Certified translations are also particularly important in the process of various legal proceedings, applications for services from legal authorities and governmental organisations. Many government organisations require a certified translation as part of their assessment before accepting a particular document as valid.

Although the requirements vary from country to country and from organisation to organisation, generally the immigration officer or vetting body will consider the accuracy of the translation and the qualifications of the accredited organisation in approving the documents.

If you are not sure whether you need a certified translator, please check with the relevant department.

3. Get a certified translation from a qualified and registered translator

All parties, and especially public authorities can reduce the risk of error or omission by only getting help from a qualified translator with a clear affiliation to a recognised professional body or association such as the Chartered Institute of Linguists (CIOL).

The UK Government suggests:

“Where a document written in a foreign language is submitted in support of [an] application it should be submitted with an English translation attached. It should be provided by a translator registered with an official organisation such as the Chartered Institute of Linguists (CIOL)”

Our certified translations are not only accepted and recognised by the UK Home Office, Ministry of Justice, UK courts, NHS, City of London Police, businesses, international organisations, banks, universities, colleges and local schools, but also by most government departments, companies, universities and colleges in other countries where English is the official language, including Canada.

Certifying a translation

If you need to certify a translation of a document that’s not written in English or Welsh, ask the translator to confirm in writing on the translation:

  • their full name and contact details
  • that it’s a ‘true and accurate translation of the original document’
  • the date of the translation

Upon completion of the translation and certification process, we will prepare for you the three main components of a fully certified translation:

(1) the original document,

(2) the translation, and

(3) the certificate of certified translation.

4. Certified Translation Fee

Charges vary according to the nature of the document. Different procedures are required to support different uses of documents, and the length of the subsequent procedures will also lead to different fees, so it is not possible to charge a flat fee.

To choose a right service, it is advisable to enquire with us first.

NOTE: After filling the query/booking form, if you hold a document that needs to be translated, please send it to the email address info@veritastranslates.com